AI translation of literary texts is "fine", but readers still prefer human translations
Paper LLMs & Texto

AI translation of literary texts is "fine", but readers still prefer human translations

Human readers prefer human-translated literary works over machine translations, finding the latter less immersive and harder to distinguish from human translations, despite machine…

Hugging Face · Daily Papers ·Yves Ferstler, Adam Podoxin ·

Este artigo está em destaque na seleção diária de papers do Hugging Face, curada pela comunidade de pesquisa em IA.

Autores: Yves Ferstler, Adam Podoxin, Ty Brassington, Roman Grundkiewicz, Maite Taboada, Marzena Karpinska

  • 0 upvotes da comunidade
  • Temas: machine translation, human translation, large language model, literary translation, reader-centered evaluation, immersive reading

Resumo

Resumo original (em inglês), extraído do paper:

Human readers prefer human-translated literary works over machine translations, finding the latter less immersive and harder to distinguish from human translations, despite machine translation metrics favoring the automated versions.

Onde ler

compartilhar: